Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Investice do jazykové služby - investice do jistoty

pondělí, 17. 10. 2005| Radim Sochorek| Trvalý odkaz | Kategorie: Překladatelství
Radim Sochorek
Z našeho archivu časopisů: Situace, která by se mohla stát kdekoliv a kdykoliv: Studentka se rozhodne ucházet o praktikum. Musí proto napsat žádost o místo v anglickém jazyce. Povzbuzena svými znalostmi angličtiny (kurz angličtiny pro pokročilé, dovolené v USA, filmy v originále), píše obě doporučené části: Cover letter (jednostránkový motivační dopis) a Resume (životopis). Vyhne se drahé nabídce Council on International Educational Exchange, který za 750 korun za hodinu nechá projít podklady rodilým mluvčím, a nechá se místo toho řídit radami bezplatných internetových překladačů. U některých věcí ale začne mít pochyby... Při svých překladatelských pokusech postupně zjišťuje, že se "překladatelsky nachází ve volném pádu".

Nakonec vyhledá adresu Councilu: "Pokud jde o mou profesní budoucnost, o mou kariéru od praktikantky, umývající nádobí, po milionářku, je vlastně 750 korun zatraceně málo."

Jiná situace: majitel se rozhodne pro prezentaci své firmy v cizím jazyce. Aby ušetřil náklady, překlad svěří manželce, která "má státnici". Při pročítání cizojazyčných stránek českých firem na internetu se člověk neubrání dojmu, že celkovou úroveň určují jazykové znalosti těch, kdo "mají státnici", případně i těch, kteří ji nemají, ale překlad udělají za symbolický peníz či úplně zadarmo.




Všechna práva vyhrazena. Copyright © Radim Sochorek, 1999–2015

Informační servis ze světa mezi dvěma jazyky vydává od r. 2005 v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).

Počet článků v české verzi: 912