Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Investice do kvalitních překladů nezbytností - rakouské firmy dostanou peníze na překlady

středa, 18. 1. 2006| Radim Sochorek| Trvalý odkaz | Kategorie: Překladatelství
Radim Sochorek
Jak uvádí Rakouský svaz překladatelů a tlumočníků UNIVERSITAS v lednové tiskové zprávě, rakouské firmy mohou požádat hospodářskou komoru v rámci podpory exportu o spolufinancování překladů svých brožur a internetových stránek. Poskytnutý příspěvek pokrývá až 50 % nákladů.

Pro úspěch v zahraničí jsou investice do profesionálních překladů nezbytností. Prezidentka UNIVERSITAS Florika Grießner uvádí: "Právě šetření na překladech je šetřením na nesprávném místě. Aby se reklamní poselství správně zprostředkovalo cílovým skupinám za hranicemi, je třeba znát nejen jazyk, ale i kulturu, historii a tradice cílové země i její právní systém."

O tom, jak to může dopadnout, když se tak komplexní výkon nesvěří expertům ve svém oboru, se přesvědčilo rakouské kancléřství. Kompletní náklad francouzské verze jedné informační brožury musel být skartován, protože její překlad byl tak mizerný, že ji rakouská velvyslanectví odmítla dát do oběhu.


Všechna práva vyhrazena. Copyright © Radim Sochorek, 1999–2015

Informační servis ze světa mezi dvěma jazyky vydává od r. 2005 v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).

Počet článků v české verzi: 912