Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Propagace cestovního ruchu: jeden z příkladů špatné překladatelské práce

pondělí, 20. 3. 2006| Radim Sochorek| Trvalý odkaz | Kategorie: Překladatelství
Radim Sochorek
Regionální týdeník Listy moravskoslezské informovaly o nekvalitně přeložených webových stránkách pro podporu regionálního cestovního ruchu. Stránky byly přeloženy do angličtiny, němčiny, polštiny a ruštiny, a to - s výjimkou angličtiny - v nevalné kvalitě, jak posoudili dotázaní jazykoví experti.

Po uveřejnění článku byla stažena zdaleka nejhůře hodnocená polská verze, ale online stále zůstává nezměněná verze německá. Že bychom německé turisty, neoficiální mistry světa v cestování, nalákali na takového virtuálního otrhance? Anebo že bychom jej přece jen nechali poslat ušít oblek na míru, notabene, když na to jsou rezervovány finance? Jen to nesmí být nad síly krejčího...




Všechna práva vyhrazena. Copyright © Radim Sochorek, 1999–2015

Informační servis ze světa mezi dvěma jazyky vydává od r. 2005 v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).

Počet článků v české verzi: 912