Nejdelší německé slovo dosloužilo

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz bylo 63písmenné slovo označující ‚zákon o přenesení úkolů dohledu nad etiketováním hovězího masa‘.

Etiketované hovězí v regálu

Zákon německé spolkové země Meklenbursko-Předpomořansko, zavedený v době výskytu BSE na ochranu spotřebitelů, pozbyl koncem května platnosti a skončila tak éra nejdelšího autentického německého slova.

Nejdelší autentická německá slova

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (67)
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz (63)
Verkehrsinfrastrukturfinanzierungsgesellschaft (46)
Gleichgewichtsdichtegradientenzentrifugation (44)
Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz (43)

Zákon z roku 1999 byl původně až do roku 2003 v čele žebříčku nejdelších německých slov a vrátil se do něj v roce 2007, kdy pozbyl platnosti jiný právní předpis, Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (‚nařízení o přenesení působnosti schvalování dopravy na pozemku‘), jehož název byl ještě o 4 písmena delší.

Šest z prvních deseti míst žebříčku nejdelších německých slov zaujímají názvy právních předpisů, žádné z nich to ale nedotáhlo až do slovníku, jednoduše proto, že se nepoužívalo v každodenním jazyce. Nejdelším německým slovníkovým slovem tak zůstává ‚Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung‘ (povinné pojištění motorového vozidla) s 36 písmeny.