Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Kategorie: Reálie

 Německé písmo II: písmo registračních značek
 (úterý, 17. 9. 2013)
Písmo FE-Schrift na registračních značkách německých vozidel od roku 1994 postupně nahrazovalo dřívější písmo DIN 1451. To dosloužilo ze dvou hlavních důvodů: Jednak bylo u starého písma složitější ...

 Německé písmo I: úřední DIN 1451
 (pondělí, 16. 9. 2013)
V současném Německu se v podstatě na každém kroku setkáme s normovaným písmem DIN 1451: ať už na dopravních značkách, číslech domů, úředních oznámeních, dopisech, železnici. Do roku 2000 bylo také pou...

 Francouzský vliv v Berlíně
 (neděle, 15. 9. 2013)
Stovky tisíc hugenotů, pronásledovaných francouzských protestantů kalvínského vyznání, našlo od začátku protireformace, zejména ale po odvolání královského tolerančního patentu v roce 1685, útočiště m...

 Dvojí podoba arabských číslic
 (pondělí, 19. 8. 2013)
V arabsky hovořících zemích se používají tři různé způsoby zápisu čísel: 1. Západoarabské číslice, které odpovídají arabským číslicím, jak je známe z Evropy. Používají se v zemích Maghrebu: Alžírsku,...

 Registrační značky v Tunisku
 (neděle, 18. 8. 2013)
Registrační značky vozidel v Tunisku prozrazují barevnou kombinací bílých arabských číslic na černém pozadí francouzskou de facto koloniální minulost země. Značka obsahuje sériové číslo, podle kterého...

 Kaddáfiho dědictví na registračních značkách
 (sobota, 17. 8. 2013)
Libyjské registrační značky vozidel obsahují sériové číslo v arabských číslicích a označení země v arabském písmu: IMG: "Libyjská registrační značka" Stará libyjská registrační značka s předrevoluční...

 Autumnijské tajné písmo
 (středa, 17. 7. 2013)
Německá spisovatelka Tanja Dückers, účastnice letošního Měsíce autorského čtení, v době svých studií již literárně činná, využívala dalekou cestu z domu na univerzitu a zpět k psaní. V plném metru se ...

 Sousední země Německa
 (sobota, 6. 7. 2013)
Současné Německo představuje svou polohou křižovatku Východní a Západní Evropy, jejich kultur a jazyků. Jen Ruská federace má v Evropě více sousedů. IMG: "Sousední země Německa"Sousední země Německa...

 První německý překlad Koránu vyšel v roce 1616
 (středa, 8. 5. 2013)
Evangelický farář Salomon Schweigger (1551–1622) nechal v roce 1616, během hrozícího tureckého nebezpečí, vytisknout první německý překlad Koránu do němčiny. IMG: "Schweiggerův překlad Koránu" První ...

 Wilhelmus - nizozemská hymna
 (čtvrtek, 2. 5. 2013)
V souvislosti s personální změnou na nizozemském trůnu se naskytla příležitost poslechnout si Wilhelmus, národní hymnu Nizozemska. Het Wilhelmus (nizozemská hymna) IMG: "Nizozemský znak"Wilhelmus v...

 Co je to LSR?
 (neděle, 10. 2. 2013)
Na záhadnou zkratku tu a tam narazíte ještě dnes nad sklepními okýnky veřejných budov i v českých městech, ačkoliv je její původ německý. Její význam naznačují i šipky, mířící do sklepních prostor bud...

 Co je evropská klávesnice?
 (sobota, 9. 2. 2013)
Německá norma DIN 2137 definuje v posledním vydání z roku 2012 zcela nové rozložení klávesnice, které reaguje na mnohojazyčnost v Evropské unii. IMG: "Evropská klávesnice" Rozložení evropské klávesn...

 Wedding - berlínská čtvrť s migračním pozadím
 (pondělí, 4. 2. 2013)
Berlínská čtvrť Wedding je malým Babylonem – téměř polovina jejích obyvatel má migrační pozadí: ze 78 800 obyvatel na ně připadá 48,3 %. Pro srovnání: průměrné číslo za celý Berlín je 26,1 %. Et...

 Dlouhé S
 (neděle, 27. 1. 2013)
V německém lomeném písmu (fraktuře) má malé písmeno "s" dvě různé podoby: jednak jako tzv. koncové s, které vypadá podobně jako malé písmeno s v latince, a jednak jako tzv. dlouhé s (ſ), které ...

 Obraz se stovkou přísloví
 (čtvrtek, 17. 1. 2013)
V berlínské Galerii státních muzeí je vystavena olejomalba Pietera Bruegela st. (1525/30–1569) z roku 1559, na které jsou vyobrazena přísloví z malířovy současnosti. Obraz nazývaný 'Nizozemská příslov...

 New York je domovem 800 jazyků
 (neděle, 16. 12. 2012)
Chcete-li se vydat v New Yorku na projížďku světem jazyků a kultur, nasedněte do metra. Co stanice linky 7 z Queensu na Times Square, to jiný lingvistický svět. Zaveze vás do částí města, kde kolem se...

 Báseň s 800 nepravidelnostmi anglické výslovnosti
 (pondělí, 17. 9. 2012)
Nizozemský spisovatel, učitel a jazykový kritik Gerard Nolst Trenité (1870–1946), známý také jako Charivarius, uveřejnil poprvé ve 4. vydání své cvičebnice anglické výslovnosti "Drop Your Foreign Acce...

 Autor spisovné německé výslovnosti se narodil před 150 lety
 (sobota, 25. 8. 2012)
Zatímco se v Německu od 18. století z velké části ustálil pravopis, do konce 19. století si každý mluvil, jak mu zobák narost. Chyběla jednotná norma výslovnosti, takže i císař mluvil hovorovou berlín...

 Proč se němčina liší od jiných germánských jazyků?
 (čtvrtek, 16. 8. 2012)
V pozdní fázi stěhování národů, kdy se začala část germánských kmenů trvale usazovat ve střední Evropě, začalo mezi nimi docházet k hláskovým změnám, které začaly jejich dialekty odlišovat od ostatníc...

 Belgické obce s jazykovým ulehčením
 (středa, 20. 6. 2012)
I když jsou třemi úředními jazyky Belgie nizozemština, francouzština, němčina, neznamená to, že je možné je používat za všech okolností vždy a všude; v jednotlivých regionech země se používá v úředním...

 Cesta k trojjazyčnému hlavnímu městu Bruselu
 (úterý, 19. 6. 2012)
Na historickém území Brabantského vévodství, které se rozkládalo mezi dnešním jižním Nizozemskem (provincie Severní Brabantsko) a severní Belgií (provincie Antverpy, Vlámský a Valonský Brabant a Bruse...

 Daniel správně přeložil poselství mene tekel
 (pondělí, 28. 5. 2012)
Mene tekel, varování věštící pohromu, má svůj původ ve starozákonní knize Daniel. Na hostině se králi Belšasarovi, který zneuctil zlaté nádoby ukořistěné z jeruzalémského chrámu, zjevila píšící ruka, ...

 Šprechtíme v Ostravě
 (čtvrtek, 17. 5. 2012)
Šprechtíme, kampaň pro podporu německého jazyka, se dnes představila v centru Ostravy. Pódiové diskuze o důležitosti němčiny "Němčina v profesním životě" se účastnili 3 hosté: Šárka Sladovníková z Kat...

 Důchodci vyučují staré německé psané písmo
 (pondělí, 7. 5. 2012)
V zapomnění pomalu upadá staré psané německé písmo. Kdo pátrá po svých předcích, studuje dobové dokumenty v archivech, matrikách, staré dopisy, deníky, závěti, narazí na něj i v České republice. IMG:...

 Němčina očima Nizozemců
 (čtvrtek, 19. 4. 2012)
Ve včerejší noční talkshow v nizozemské veřejnoprávní televizi se při příležitosti dnešního prvního Dne německého jazyka v Nizozemsku pod patronací prince Willema-Alexandra hovořilo o ambivalentním vz...

 Korejština v Ostravě
 (čtvrtek, 12. 4. 2012)
Aktivity automobilky Hyundai a jejich dodavatelů v Moravskoslezském kraji přitáhly do regionu 60-70 manažerů z Jižní Koreje a jejich rodinných příslušníků, kteří zde budou bydlet řádově několik let. ...

 Anglická Bible krále Jakuba slaví 400 let
 (čtvrtek, 15. 12. 2011)
V tomto roce oslavil nejrozšířenější anglický překlad Bible King James Version (KJV) 400. výročí od prvního vydání. Tento anglikánský překlad je nejprodávanější anglickou knihou vůbec s odhadovan...

 Před 200 lety zavedl Napoleon v Nizozemí příjmení
 (pátek, 19. 8. 2011)
Napoleon před 200 lety vydal dekret, pole kterého musí mít každý obyvatel Nizozemí příjmení. Dekret se týkal zejména severních provincií, protože na jihu mělo 70 % obyvatel příjmení již od dřívějška. ...

 Konrad Duden, autor německého pravopisu, zemřel před 100 lety
 (úterý, 2. 8. 2011)
Středoškolský učitel Konrad Duden (1829–1911) usiloval o jednotný německý pravopis. Pozornost vzbudil již jeho první pravopisný slovník s ortografickými pravidly, který vydal v roce 1872. Vlády němec...

 Vzpomínka na Berlín 1961
 (pátek, 13. 8. 2010)
Dnes před 49 lety začala uprostřed Berlína stavba zdi, která rozdělila město na 28 let na západní a východní část. Na hranicích mezi sovětským a zbývajícími sektory, všechny do té doby mezi sebou více...

 Indická rupie má vlastní symbol
 (pátek, 16. 7. 2010)
Podobně jako jiné měny zavede Indie pro svou měnu oficiální symbol. Rozhodla o tom na včerejším zasedání indická vláda. IMG: "Indická rupie"Z 3000 návrhů byl vybrán symbol, který je vytvořen ze slab...

 Cizinec na D1
 (pátek, 2. 7. 2010)
Zkuste si někdy projet českou dálnici očima cizince, je to velmi zajímavé. Pokud neovládáte češtinu, jednak nerozumíte dopravnímu zpravodajství v rádiu, jednak často ani všem informacím a varováním na...

 Směrové cedule v pohraničí: Šilheřovice
 (čtvrtek, 10. 6. 2010)
Tatáž křižovatka z české strany ve směru od Antošovic: auta mohou dále pokračovat doleva do Šilheřovic nebo doprava do Polska. Všechny tři názvy jsou v češtině, i když by se u Chalupek dalo diskutovat...

 Směrové cedule v pohraničí: polské Chalupki
 (středa, 9. 6. 2010)
Na cestě od nádraží v Chalupkách na Šilheřovice v osadě zvané Rakowiec probíhá česko-polská hranice pár stovek metrů uprostřed cesty. Dopravní značky na jedné straně cesty jsou polské, na druhé české....

 Směrové cedule v pohraničí: německá A6
 (pondělí, 7. 6. 2010)
Z lingvistického hlediska zajímavé bývají směrové cedule, hlavně v souvislosti s otázkou, v jakém jazyce se na nich objevují názvy měst v zahraničí. Na německé dálnici A6, která vede od Saarbrückenu n...

 Štrasburk - město v průsečíku francouzské a německé kultury
 (úterý, 25. 5. 2010)
Štrasburk, hlavní město nejmenšího francouzského regionu Alsasko, který leží přímo na francouzsko-německé hranici na levém břehu řeky Rýna, zažil v celé své historii období střídání francouzské a něme...

 Má první anglická slovíčka ... na zápalkách
 (úterý, 30. 3. 2010)
Kam moje paměť sahá, jsou asi má první anglická slovíčka spojena s (prázdnými) krabičkami od zápalek: nápisy match, scissors nebo key na českých zápalkách ze Sola Sušice jsem měl před očima takřka den...

 Gabriela M. je v Německu známa jako Erika M.
 (pondělí, 22. 3. 2010)
Erika Mustermannová je fiktivní osoba, jejíž iniciály jsou používány na vzorech průkazů totožnosti v Německu, společně se svým "manželem" Maxem Mustermannem. I v jiných zemích najdeme jejich pendanty,...

 Chorvati v Česku a na Slovensku
 (úterý, 16. 2. 2010)
Češi a Slováci jako turisté v Chorvatsku nejsou žádným výjimečným fenoménem, ale Chorvaté žijící v Česku a na Slovensku? V souvislosti s expanzí Osmanské říše na Balkáně v 16. století odešlo hodně Ch...

 Poschodí nebo podlaží? Jiný kraj, jiný mrav
 (neděle, 22. 3. 2009)
Rozdílné číslování poschodí budov patří ke specifickým zvláštnostem zemí. Buď se čísluje podle poschodí nebo podle podlaží – jak kde. IMG: "Český výtah s poschodími, 4. i 13. patrem"Tak, jako jsme u ...

 Americký lexikograf Webster se narodil před 250 lety
 (pátek, 17. 10. 2008)
Noah Webster, autor slavného slovníku "American Dictionary of the English Language", se narodil 16. října 1758 ve West Hartfordu. Již od útlého mládí rád četl, proto se jeho otec, prostý farmář, rozho...

 Menšinová slovinština v rakouských Korutanech
 (pondělí, 13. 10. 2008)
V rakouské spolkové zemi Korutany s 561 000 obyvateli žije podle oficiálních statistik 14 000 Slovinců. Sdružují se ve spolcích, mají svá rozhlasová a televizní vysílání, jejich děti mohou navštěvovat...

 Whisky pod chodníkem?
 (pátek, 29. 8. 2008)
Kdo by při pohledu na pouliční kanál myslel na whisky? A přesto je asociace možná, "uisce beatha", gaelsky "voda života", byla základem pro pojmenování irského nápoje whiskey, resp. skotského whisky. ...

 Polská imigrace zanechává v Irsku viditelné stopy
 (čtvrtek, 28. 8. 2008)
Firemní cedule, reklamy v dopravních prostředcích a televizi, na ulicích, v obchodech a ve firmách. Tam všude můžete číst a slyšet v Irsku polštinu. IMG: "Polské nápisy v Dublinu" Polský holič propa...

 Knižní trend: americké knihy v pobrištěném pravopisu?
 (úterý, 26. 8. 2008)
Rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou existují, ale nejsou závratné až do takové míry, že by bránily v porozumění mezi rodilými mluvčími. Americkou angličtinou dnes hovoří odhadem 60 % rodilýc...

 Metrické versus angloamerické míry
 (neděle, 24. 8. 2008)
Zvyk je železná košile. Tradiční angloamerické jednotky délky a hmotnosti na Britských ostrovech jen velmi pozvolna ustupují ze svých pozic. IMG: "Metrické a angloamerické míry na dopravní značce" N...

 Poslední tironskou notu najdete v irštině
 (sobota, 23. 8. 2008)
V psané irštině jako jediném jazyce narazíte na poslední používaný znak nejstaršího stenografického systému, tironských not, rozšířeném od dob starého Říma až po středověk. IMG: "Pay and display s p...

 It's a Long Way to ... Tiobraid Árann?
 (pátek, 22. 8. 2008)
Velká část anglických zeměpisných označení v Irsku má svůj původ v irském jazyce. Původní irská označení přitom byla zvukově poangličtěna. IMG: "Tipperary na silničním ukazateli" Tipperary (z irského...

 Nepřehlédnutelná irština
 (čtvrtek, 21. 8. 2008)
Ačkoliv hovoří v Irské republice aktivně irsky jen malá menšina obyvatel, s irskými nápisy se přesto v celé zemi setkáte na každém kroku, nejčastěji v dvojjazyčném provedení vedle angličtiny. IMG: "...

 Test pro udělení německého státního občanství
 (středa, 9. 7. 2008)
V německém tisku se objevil test znalostí německých reálií, inspirovaný připravovaným testem pro kandidáty o získání německého státního občanství. Úkolem je doložit znalosti o Spolkové republice Němec...

 Neutrální Moresnet - první esperantský stát na světě
 (úterý, 13. 5. 2008)
Na Vídeňském kongresu v roce 1815 se nemohly státy dohodnout, komu připadne kus země o velikosti 270 ha v pohraničním území mezi Nizozemím a Pruskem (dnes Německem, Belgií a Nizozemskem). Tak vznikl p...

 Německy hovořící Belgie a její právní terminologie
 (sobota, 8. 3. 2008)
Od konce 1. světové války, kdy bylo Belgii odstoupeno území s německy hovořícím obyvatelstvem, je celá země oficiálně trojjazyčná. Na území německojazyčného společenství ve východní části provincie Lu...

 Stopy německé minulosti: Lázně Jeseník, Enhuberův hrob
 (středa, 25. 7. 2007)
Na Gräfenberku (Jeseník-Lázně) a v jeho okolí se nachází vedle desítek pramenů také četné památníky, které pochází z doby po založení lázní v 19. století. Jedním z tichých svědků minulosti je Enh...

 Stopy německé minulosti: Odkaz Vincenze Priessnitze
 (úterý, 24. 7. 2007)
V roce 1826 založil přírodní léčitel Vincenz Priessnitz (1799 - 1851) v dnešním Jeseníku-Lázních (Gräfenberku) první moderní vodoléčbu na světě za použití studené vody. Pomohl tak bývalé vesnické kolo...

 Stopy německé minulosti: Horní Lipová, studánka
 (pondělí, 23. 7. 2007)
I na dovolené v Jeseníkách je člověk stále ve světě mezi dvěma jazyky. Zvláště zde, v regionu, jehož dřívější obyvatelstvo hovořilo převážně německy. V trilogii příspěvků budete mít možnost se seznámi...

Informační servis ze světa mezi dvěma jazyky vydává od r. 2005 v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).