Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Kategorie: Sdělení

 Všechno nejlepší v roce 2014!
 (pondělí, 23. 12. 2013)
Vážení zákazníci, rok 2013 se chýlí ke konci. Děkuji Vám všem za spolupráci a přeji Vám i Vašim rodinám šťastné a veselé prožití vánočních svátků. IMG: "Zamrzlé Seddinské jezero" Celý článek ...

 Slavíme plnoletost
 (středa, 25. 9. 2013)
Vážení zákazníci, tento podzim je připomínkou několika výročí: IMG: "18 na ruletě"Před 30 lety jsem začal podnikat první krůčky s němčinou. Před 20 lety jsem začal pravidelně pracovat s PC. Před 14...

 Složení zkoušky právního minima pro překladatele a tlumočníky
 (sobota, 29. 6. 2013)
V rámci rozšíření odborné kompetence při tlumočení a překladech jsem absolvoval jednoletý kurz 'Právního minima pro překladatele a tlumočníky' na Právnické fakultě Masarykovy univerzity v Brně. Kurz j...

 Propagace překladu na třech akcích
 (pátek, 28. 6. 2013)
V průběhu posledních měsíců jsem se účastnil tří akcí na podporu překladu, resp. studia překladu a tlumočení: 12.03. Na "Dni s překladem", který organizovala po osmé Ostravská univerzita, jsem na wor...

 Přechodná nedostupnost
 (pátek, 3. 5. 2013)
IMG: "Značka práce na silnici"Z důvodu rekonstrukce prostor budeme mít ve 22.–24. kalendářním týdnu 2013 omezující pracovní podmínky. Doporučujeme se telefonicky informovat na aktuální dostupnost pro...

 Aktualizace elektonického podpisu
 (úterý, 23. 4. 2013)
Upozorňujeme naše zákazníky, že jsme obdrželi od certifikační autority aktualizovaný certifikát elektronického podpisu v souladu se zákonem č. 227/2000 Sb. Certifikát, který používáme mj. na našich ...

 Registrace bankovního účtu
 (pátek, 5. 4. 2013)
V souladu s novelou zákona o dani z přidané hodnoty č. 502/2012 Sb. jsme splnili svou zákonnou povinnost a oznámili finančnímu úřadu čísla bankovních účtů, které slouží k platbám za naše služby. IMG:...

 Vánoční a novoroční přání 2013
 (čtvrtek, 20. 12. 2012)
Přejeme našim zákazníkům příjemné prožití vánočních svátků a do nového roku 2013 všechno nejlepší! IMG: "PF 2013" Radim Sochorek - tlumočník a překladatel -

 Faktury slovenským zákazníkům nyní bez bankovních poplatků
 (pátek, 2. 11. 2012)
S novým měsícem mizí z našich faktur slovenským zákazníkům položka 'Bankovní poplatky české banky'. Dosud jsme museli našemu kreditnímu institutu platit za každou příchozí platbu ze Slovenska poplatky...

 Slavíme 17 let od založení
 (úterý, 25. 9. 2012)
Dne 25. září 1995 byla zaregistrována k překladatelské činnosti u Živnostenského úřadu v Ostravě fyzická osoba Mgr. Radim Sochorek. Na trhu tak poskytujeme služby již 17 let. IMG: "17 let" Celý člán...

 Nový digitální certifikát 2012-2013
 (pátek, 27. 4. 2012)
Ke dni 27.04.2012 začínáme používat pro podepisování písemností a elektronickou fakturaci nový kvalifikovaný certifikát našeho zaručeného elektronického podpisu dle zákona č. 227/2000 Sb.: Základní ú...

 Den s překladem 2012
 (středa, 14. 3. 2012)
Při příležitosti akce pro propagaci překládání pod názvem Dne s překladem dne 13. března jsem vystoupil na akademické půdě Ostravské univerzity s přednáškou "Překlady pro instituce Evropské unie". IM...

 Vánoční a novoroční přání
 (pátek, 23. 12. 2011)
Přejeme našim zákazníkům příjemné prožití vánočních svátků a do nového roku 2012 všechno nejlepší! IMG: "PF 2012" Radim Sochorek – Profesionální tlumočení a překlady od r. 1995 –

 Tlumočení v extrémních podmínkách
 (úterý, 10. 5. 2011)
Překonávání jazykových bariér nezná hranic. Tlumočení někdy zavede člověka do extrémních podmínek – v tomto případě černouhelného dolu, v plné výbavě včetně svítilny a sebezáchranného přístroje. Tlu...

 Tlumočení pro beneluxské novináře
 (úterý, 19. 4. 2011)
Česká televize přinesla několik záběrů z posledního dne pobytu novinářů z Nizozemska, Belgie a Lucemburku v Moravskoslezském kraji, které jsem doprovázel jako tlumočník. Doprovodné tlumočení po pamá...

 Omluva za nedostupnost
 (úterý, 22. 2. 2011)
Přijměte prosím naši omluvu za technické problémy našeho on-line systému v 7. kalendářním týdnu. Po předchozím velkém výpadku u poskytovatele, který se mohl kdykoliv opakovat, jsme za chodu přecháze...

 Vánoční a novoroční přání 2011
 (čtvrtek, 23. 12. 2010)
Přejeme našim zákazníkům příjemné prožití vánočních svátků a hodně úspěchu a zdraví do nového roku 2011! IMG: "Pour féliciter 2011 !" Radim Sochorek - tlumočník a překladatel - Foto: Radim Sochorek...

 Reference: Německá verze videa pro podporu cestovního ruchu
 (sobota, 9. 10. 2010)
Podíleli jsme se na překladu videa o dějinách, tradici a přítomnosti Staré Vsi nad Ondřejnicí (okres Ostrava-město) do němčiny. Zakázka zahrnovala nejen přípravu písemného podkladu, ale také profesion...

 15 let od zahájení tlumočnické a překladatelské činnosti
 (sobota, 25. 9. 2010)
Dnes před 15 lety začala oficiálně naše překladatelská a tlumočnická dráha ohlášením živnosti na Živnostenském úřadě v Ostravě. IMG: "15 let od založení" Slavíme půlkulatých 15 let. Děkujeme všem z...

 Od 1. února 2010 jsme plátci DPH
 (pondělí, 15. 2. 2010)
Poskytovatelé překladatelských i jiných služeb z tuzemska do zahraničí se od nového roku v souvislosti se zavedením společného systému DPH ve všech členských státech Evropské unie (podle směrnice 2006...

 PF 2010
 (středa, 23. 12. 2009)
I v novém roce svěřujte řešení jazykových hlavolamů profesionálům. IMG: "PF 2010" Klidné svátky a hodně zdraví a úspěchů v novém roce 2010. Radim Sochorek tlumočník a překladatel Foto: (c) R. Soch...

 Referenční projekt: multimediální obrázkový slovník pro děti
 (pondělí, 7. 12. 2009)
Podíleli jsme se na přípravě obrázkového slovníku němčiny pro děti. Vedle překladu slovíček z nejrůznějších oblastí jako: barvy, čísla, povolání, sport, zvířata ad. se jednotlivá slovíčka v různých tv...

 Reference: článek v dánské antologii německých textů
 (čtvrtek, 12. 11. 2009)
V antologii "Deutsche Wunder. Tatsachen, Erinnerungen, Fakten." z dánského nakladatelství L&R Uddannelse vyšel krátký článek o "Listu o tlumočení" Martina Luthera, převzatý z našich webových strán...

 Slavíme 14 let na trhu
 (pátek, 25. 9. 2009)
IMG: "14"Dnes uplyne 14 let od podání naší žádosti Živnostenskému úřadu v Ostravě o podnikání v oblasti překladatelských služeb. Za celou dobu činnosti přeložené stránky počítají na desetitisíce, od...

 sochorek.cz i v roce 2008 na cestě úspěchu
 (sobota, 10. 1. 2009)
Také v minulém roce patřily naše webové stránky s 149.826 návštěvami k nejčtenějším internetovým stránkám českého překladatelského průmyslu. V žebříčku "Překlady a tlumočení" statistického serveru Na ...

 Pro bezpečnost Vašich dat: nový PGP klíč
 (pátek, 2. 1. 2009)
Dnes byl vygenerován náš nový veřejný klíč podle standardu OpenPGP pro zabezpečenou e-mailovou komunikaci s našimi zákazníky. Ke stejnému datu jsme nechali zneplatnit starý klíč, který sloužil k podep...

 Vánoční a novoroční přání
 (pátek, 19. 12. 2008)
PF 2009 Těšíme se na spolupráci s Vámi v novém roce 2009!

 Dostupnost před koncem roku
 (středa, 17. 12. 2008)
Pracovní rok 2008 pro nás končí 19. prosince ve 12 hod. Důvodem je přechod na novou techniku před a mezi svátky a s tím související částečná nedostupnost. V nejnutnějším případě nám prosím zanechte ...

 Sochorek se stal značkou
 (středa, 19. 11. 2008)
Dnešním zápisem do rejstříku ochranných známek Úřadu průmyslového vlastnictví podle zákona č. 441/2003 Sb. se stává název Sochorek a jeho grafické znázornění v logu registrovanou ochrannou známkou. C...

 (1)3 let ... a jedeme dál
 (čtvrtek, 25. 9. 2008)
Jsme zpátky. Dnes slavíme 13 let naší samostatně výdělečné činnosti a 3 roky od oficiálního spuštění tohoto weblogu. Ve více než 900 příspěvcích v jeho obou jazykových mutacích (české a německé) info...

 Vánoční přání s hádankou
 (neděle, 23. 12. 2007)
I v novém roce svěřujte řešení jazykových hlavolamů profesionálům. IMG: "Vánoční hádanka" Jaká věta se skrývá za touto jazykovou hádankou? Přejeme všem našim zákazníkům a návštěvníkům poklidné proži...

 Slavíme 12 let překladatelských služeb
 (úterý, 25. 9. 2007)
Dnes před 12 lety byla založena firma Mgr. Radim Sochorek. Děkujeme našim zákazníkům za jejich přízeň a těšíme se na další úspěšnou spolupráci v budoucnu. IMG: "12 let na trhu" 1995-2007 Foto: ©...

 Nová reference: Překlad pro muzeum ve Frenštátě pod Radhoštěm
 (neděle, 19. 8. 2007)
Muzeum ve Frenštátě pod Radhoštěm v Beskydech vydalo v rámci znovuotevření po rekonstrukci trojjazyčného průvodce expozicemi. Přispěli jsme překladem rezumé všech textů do němčiny. IMG: "Průvodce sb...

 Zavádíme elektronickou fakturaci
 (pondělí, 16. 4. 2007)
Firma Mgr. Radim Sochorek zavádí do obchodního styku zaručený elektronický podpis. Vedle již dřívější možnosti podepisování a šifrování korespondence na základě standardu PGP můžeme nyní podepisovat e...

 Nabízíme překlady v nových formátech Office 2007
 (sobota, 24. 3. 2007)
Vydání nové verze kancelářského balíku Microsoft Office 2007 přináší nové formáty dokumentů. Jsme schopni zajistit překlad dokumentů jak v těchto nových, tak i starých formátech aplikací Microsoft Off...

 Výpadek e-mailového serveru odstraněn
 (úterý, 13. 3. 2007)
Opět jsme k zastižení na všech našich e-mailových adresách. Technická porucha, která byla příčinou dvoudenního výpadku, je podle všeho odstraněna. Za možné potíže se chceme omluvit.

 sochorek.cz v roce 2006: 1. místo, rekordních 300 návštěv/den
 (pondělí, 1. 1. 2007)
I v uplynulém roce byl náš web sochorek.cz nejnavštěvovanějšími internetovými stránkami žebříčku Překlady a tlumočení statistického serveru Navrcholu. IMG: "Na vrcholu - 1. místo v tabulce sekce Pře...

 Vánoční přání našim zákazníkům a návštěvníkům
 (pátek, 22. 12. 2006)
Přeji Vám klidné Vánoce a všechno nejlepší v novém roce 2007! IMG: "PF 2007" Radim Sochorek Foto: © R. Sochorek, 2006

 Widget ze světa mezi dvěma jazyky pro Operu
 (neděle, 12. 11. 2006)
Kdo používá k surfování prohlížeč Opera, může si přečíst nejnovější příspěvky v našem weblogu formou přehledné čtečky RSS. IMG: "Widget ze světa mezi dvěma jazyky" Celý článek ...

 Nová kniha v našem překladu: Osobnosti Moravskoslezského kraje
 (sobota, 28. 10. 2006)
Pět desítek známých osobností, které jsou spojeny s Moravskoslezským krajem, představuje publikace, kterou nyní vydává krajský úřad po několika měsících od publikování české verze i v cizích jazycích....

 Spammeři zneužívají našich mailových adres
 (čtvrtek, 12. 10. 2006)
Spammeři masově šíří nevyžádanou poštu nově i pod naší hlavičkou. Důrazně se od tohoto počínání distancujeme. Celý článek ...

 Akceptujeme platby prostřednictvím PayPal
 (pátek, 6. 10. 2006)
S okamžitou platností můžete za překladatelské služby, které si u nás objednáte, zaplatit přes online platební systém PayPal. Tím se rozšiřuje portfolio možností platby vedle Moneybookers o další alte...

 Dvojí jubileum: 1 rok blogu, 11 let firmy
 (neděle, 24. 9. 2006)
Zítra, 25. září, oslavíme dvojí jubileum: Před rokem byl oficiálně spuštěn tento weblog a zároveň je tomu již 11 let, co jsme na trhu překladatelských služeb. Weblog ze světa mezi dvěma jazyky jako p...

 Podpořili jsme Vlak pro Evropu 2006
 (pondělí, 24. 4. 2006)
Dnes ráno vyrazil z Berlína na týdenní okružní cestu Německem, Českou republikou, Rakouskem, Slovinskem, Maďarskem, Slovenskou republikou a Polskem letošní Vlak pro Evropu. Ve vlaku se stovkou účastní...

 Vánoční a novoroční přání
 (pátek, 23. 12. 2005)
Všem zákazníkům a návštěvníkům našich stránek přeji příjemné prožití vánočních svátků a vše nejlepší v novém roce 2006. Těším se na úspěšnou spolupráci v příštím roce! Celý článek ...

 FAQ: Úřední (soudní) versus komerční překlady
 (pátek, 21. 10. 2005)
Co je komerční překlad? Co je úřední překlad? Komerční překlad - nejrozšířenější a nejčastěji poptávaný druh překladů za úplatu, každý překlad, pro který není požadována tlumočnická doložka, s výjimko...

 Slavíme 10 let profesionálních služeb: Weblog jako dárek
 (neděle, 25. 9. 2005)
Vážení obchodní přátelé, vážení návštěvníci stránek, dnes slaví firma Mgr. Radim Sochorek významné jubileum. Již 10 let působí na trhu překladatelských služeb. IMG: "10 let - důvod k oslavě" Celý ...

 Co zde najdete
 (neděle, 25. 9. 2005)
Weblog ze světa mezi dvěma jazyky je kontaktní médium, které si dává za prvořadý cíl ve dvou jazycích informovat o pozadí naší tlumočnické a překladatelské práce, která vždy probíhá vždy na rozhraní d...

 FAQ: Je možné si zadat soukromou zakázku?
 (úterý, 19. 7. 2005)
Protože se občas objevují dotazy na překlady dokumentů či tlumočení akcí soukromého charakteru, oznamujeme, že takovéto zakázky počínaje rokem 2000 zásadně nepřijímáme. Příklady soukromých zakázek: ...

Informační servis ze světa mezi dvěma jazyky vydává od r. 2005 v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).