Životopis tlumočníka a překladatele

Mgr. Radim Sochorek

  • tlumočník a překladatel podle zákona č. 455/1991 Sb. jako osoba samostatně výdělečně činná
  • narozen 1973 v Ostravě
  • 19791987Základní škola s  rozšířeným vyučováním cizích jazyků (ruština, němčina) >>
  • 19871991Střední průmyslová škola chemická Ostrava (Chemická technologie) >>
  • 19911996Filozofická fakulta Ostravské univerzity: denní studium (Německý jazyk a literatura, Základy společenských věd) >>
  • 1993 – Vysokoškolský kurz studentů germanistiky na Humboldtově univerzitě v Berlíně >>
  • 19931994Německý seminář Curyšské univerzity, Švýcarsko: hostující studium (Německý jazyk a literatura) >>
  • 1995–dnes – osoba samostatně výdělečně činná – tlumočník a překladatel na základě živnostenského oprávnění >>
  • 1996Ostravská univerzita: složení magisterské zkoušky (obhájení magisterské práce »Jazyk Christiany F.« z německé lexikologie)
  • 19971998 – civilní služba v Archivu města Ostravy
  • 2006Ostravská univerzita: kurz překladu a tlumočení, úspěšné složení závěrečné překladatelsko-tlumočnické zkoušky (jednostranný a oboustranný překlad a tlumočení německých a českých textů)
  • 2007–2012 – Katedra germanistiky Ostravské univerzity: externí přednášky v kurzu překladu a tlumočení rozšiřujícího studia
  • 2012–2013 – Právnická fakulta Masarykovy univerzity: kurz Právního minima pro překladatele a tlumočníky, úspěšné složení závěrečného testu (české právo, německá právní terminologie)

Jazykové zkoušky

  • němčina 1993, 1995, 1996
    (státní zkoušky)
  • nizozemština 1994
    (certifikát)
  • angličtina 1991
    (maturitní zkouška)

Jazykové znalosti

  • ruština (od r. 1981)
  • němčina (od r. 1983)
  • angličtina (od r. 1987)
  • nizozemština (od r. 1992)
  • francouzština (od r. 2002)
  • italština (od r. 2015)

Studijní a pracovní pobyty v zahraničí

  • Německo
  • Nizozemsko
  • Rakousko
  • Slovensko
  • Švýcarsko

Členství v organizacích

  • Alliance française >>
  • MitOst e. V. >>

Sociální sítě

Historie podnikání

  • 1995 – registrace k podnikatelské činnosti pod obchodním názvem Mgr. Radim Sochorek
  • 1999 – spuštění vlastní internetové prezentace: doména sochorek.cz
  • 1999 – rozšíření nabídky o cizojazyčné rešerše
  • od r. 2001 – provádění překladů podle jakostní normy DIN 2345
  • od r. 2002 – používání CAT software: práce s programy pro podporu překladu
  • 2005 – spuštění Infoservisu ze světa mezi dvěma jazyky (informace ze světa jazyků, překladatelství, slovníků, lokalizace)
  • 2008 – Sochorek® se stává registrovanou ochrannou známkou
  • od r. 2008 – překlady pro instituce EU
  • 2010 – registrace k DPH
  • 2016 – rozšíření nabídky o přepis a překlad dokumentů v německých historických písmech kurentu a fraktuře

sochorek.cz (němčina, nizozemština) – profesionální poskytovatel překladatelských služeb od roku 1995

Mgr. Radim Sochorek
Vaše kontaktní osoba