Anwendung der Rechtschreibreform an Quebecer Schulen
Freitag, 7. 10. 2005| Radim Sochorek| Dauerlink | Kategorie: Welt der Sprachen
Radim Sochorek
Das höchste Sprachorgan der französischsprachigen kanadischen Provinz Quebec (Le Conseil supérieur de la langue française du Québec) hat empfohlen, dass die Anfang der 90er Jahre in Frankreich beschlossene Rechtschreibreform sukzessive an den einheimischen Primärschulen eingeführt wird.
Es geht um eine angepasste Schreibung von ca. 2.000 Wörtern, die im Jahr 1990 per Anordnung in Frankreich - als fakultativ - erlassen worden war. In Belgien und in Quebec wurde diese Neuschreibung einige Monate später ebenfalls beschlossen, ohne jedoch bisher konkrete Schritte zu deren Umsetzung bestimmt zu haben.
Es geht um eine angepasste Schreibung von ca. 2.000 Wörtern, die im Jahr 1990 per Anordnung in Frankreich - als fakultativ - erlassen worden war. In Belgien und in Quebec wurde diese Neuschreibung einige Monate später ebenfalls beschlossen, ohne jedoch bisher konkrete Schritte zu deren Umsetzung bestimmt zu haben.
Einige empfohlene Rechtschreibänderungen
oignon > ognon (Zwiebel)
chariot > charriot (Wagen)
gageure > gageüre (Wette)
nénuphar > nénufar (Seerose)
oignon > ognon (Zwiebel)
chariot > charriot (Wagen)
gageure > gageüre (Wette)
nénuphar > nénufar (Seerose)
Quelle: Radio Canada: D'ognons et de nénufars
Link: Académie française: Rapport du Conseil supérieur de la langue française de France sur la réforme de l'orthographe
Link: Académie française: Rapport du Conseil supérieur de la langue française de France sur la réforme de l'orthographe
Dauerlink auf diese Seite: www.sochorek.cz/cz/pr/blog/1128695151-anwendung-der-rechtschreibreform-an-quebecer-schulen.htm
Alle Rechte vorbehalten. Copyright © Radim Sochorek, 2004–2010
