Weblog aus der Welt zwischen zwei Sprachen · Infoservice für Kunden

Archiv: Juli 2005

Ostrava: Stadtteil Plesna/Pleßna feiert 750 Jahre
Sonntag, 31. 7. 2005
Mit einer Feier hat am Wochenende das Stadtviertel von Ostrava Plesna am Wochenende das 750-jährige Jubiläum seit der ersten Erwähnung der Gemeinde begangen. Plesna ist damit das zweitälteste erwähnte...
Glossar: Färbungsterminologie
Donnerstag, 28. 7. 2005
Aus aktuellem Anlass der Übersetzung eines technischen Merkblatts verweisen wir auf ein Glossar der französischen Organisation OHGPI (L’Office d’Homologation des Garanties de Peinture Industrielle) mi...
Ostrava will zweitgrößte tschechische Stadt werden
Mittwoch, 27. 7. 2005
Die Stadt Ostrava verhandelt mit benachbarten Gemeinden über deren Angliederung an die Großstadt. Das erklärte langfristige Ziel ist es, in der Einwohnerzahl die bisher zweitgrößte tschechische Stadt ...
Elektronische Vorsilbe e- wird im Französischen nicht empfohlen
Dienstag, 26. 7. 2005
Französische Generalkommission für Terminologie und Neologie rät davon ab, die aus dem Englischen stammende Vorsilbe "e-" (für electronic) zu verwenden. Stattdessen wird empfohlen, Vorsilbe télé-zu ve...
Ältester niederländischer Satz stammt von einem normannischen Mönch
Montag, 25. 7. 2005
Nach neuesten Erkenntnissen wurde der älteste niederländische Satz von einem flämischen Mönch aus Normandie geschrieben. Das früheste Denkmal der niederländischen Sprache lautet: hebban olla vogala n...
Ostrava-Links: Sehenswürdigkeiten und das Hultschiner Ländchen
Sonntag, 24. 7. 2005
Unter den Ostrava-Links haben wir zwei neue Links veröffentlicht: IMG: "Ostrava/Ostrau" Sehenswürdigkeiten - auf dem tschechischen Server Hrady.cz (Burgen) erscheinen Artikel zu historischen Sehensw...
T9-Wörterbuchvokabular unter der Lupe
Mittwoch, 20. 7. 2005
Das Handy-Schnellschreibsystem T9 schlägt beim Tippen verschiedene Wörter aus dem erweiterbaren internen Wörterbuch vor. Ein Blick auf das vorhandene Vokabular bringt überraschende Feststellungen: "G...
FAQ: Werden Privataufträge angenommen?
Dienstag, 19. 7. 2005
Da ab und zu Anfragen zu Übersetzungen oder Dolmetschen von Aktionen mit Privatcharakter erscheinen, teilen wir Ihnen mit, dass beginnend 2000 wir solche Aufträge nicht annehmen. Beispiele von Priva...
Online-Übersetzungen auf dem Prüfstand
Montag, 18. 7. 2005
Der österreichische Server Krone.at hat Online-Übersetzungsdienste getestet. Fazit: "Im Vergleich zu früheren Übersetzungs-Versionen bietet die neue Generation an Web-Dolmetschern sehr gute Ergebniss...
Rechtschreibreform wird doch nicht einheitlich eingeführt
Sonntag, 17. 7. 2005
Aus den Ergebnissen der gestrigen Konferenz der Ministerpräsidenten der von der CDU/CSU regierten Bundesländer ging hervor, dass in zwei größten Ländern, Bayern und Nordrhein-Westphalen, der sog. Über...
Zeilenabrechnung professionell: FreeBudget
Samstag, 16. 7. 2005
Von uns unbemerkt hat Aquino bereits vor einem Jahr eine neue, 4., Version der professionellen Dokumentstatistik-Software FreeBudget herausgegeben. Wir haben bis dahin eine ältere Version dieses Progr...
Stahlunternehmen Vítkovice (Ostrava) in russischen Händen
Freitag, 15. 7. 2005
Die tschechische Regierung hat ihre Anteile (99 %) am traditionellen Stahlunternehmen Vitkovice Steel mit Sitz in Ostrava für 235 Millionen Euro an den russischen Konzern Evraz Holding veräußert. Vítk...
Anerkennung von einer deutschen Kollegin
Donnerstag, 14. 7. 2005
Eine Übersetzerin aus der deutschen "Übersetzermetropole" Germersheim - Sitz des weltweit größten Übersetzerausbildungsinstituts Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) der Johann...
Fahrrad-Terminologie in 15 Sprachen
Mittwoch, 13. 7. 2005
An den Sommertagen, wenn sich Tausende von Radfahrern auf den Weg ins Ausland machen, könnte die fremdsprachige Fahrradterminologie nützlich sein. Die Anzahl der Sprachen ist bewundernswert: Deutsch, ...
Bestellung im Geschäft: 15 Pariser
Montag, 11. 7. 2005
Heute im Geschäft mitgehört: "- Sie wünschen sich?" "- 15 Pariser." Nein, es war nicht in einer Drogerie. Ein junger Mann wollte bloß in einem Feinkostgeschäft 150 Gramm Pariser Salat bestellen. ...
Woodstockgelände auf dem Musikfestival Colours of Ostrava
Sonntag, 10. 7. 2005
Am 8. bis 10. Juli 2005 fand in Ostrava im Areal der Schlesisch-Ostrauer Burg (49° 49' 50'' N, 18° 17' 60'' E) und der Schwarzen Wiese (49° 50' 00'' N, 18° 17' 40'' E) der 4. Jahrgang des Musikfestiva...
Kärnten: Zweisprachige Ortstafeln demoliert
Freitag, 8. 7. 2005
Am Wochenende wurde in Ludmannsdorf (slowenisch Bilèovs) im Österreichischen Kärnten an einigen Stellen vor Kurzem installierte zweisprachige deutsch-slowenische Ortstafeln demoliert. In Kärnten lebt ...
Hochgeschwindigkeitszug wird zwischen Prag und Ostrava eingesetzt
Donnerstag, 7. 7. 2005
Die Hochgeschwindigkeitszüge Pendolino italienischer Produktion werden ab Dezember auf der Strecke der Tschechischen Bahn zwischen Ostrava und Prag eingesetzt. In Zukunft soll sich damit die Fahrzeit ...
Auf DVD: Heaven mit Szenen des Verhördolmetschens
Mittwoch, 6. 7. 2005
Tom Tykwers Koproduktionsfilm "Heaven" (Deutschland, USA, Italien, Großbritannien, Frankreich) aus dem Jahr 2002 mit Cate Blanchett (Philippa) und Giovanni Ribisi (Filippo) nach dem Drehbuch von Krzys...
Marienplatz in Ostrava - ein linguistisches Phänomen 4.
Freitag, 1. 7. 2005
Ein Wortspiel im Namen einer Bar auf dem Marienplatz: Baraber heißt im österreichischen Deutsch abwertend Bauarbeiter (aus dem Italienischen parlare). Sein tschechisches Gegenstück 'baraba' heißt im ...

Weblog aus der Welt zwischen zwei Sprachen ist ein Informationsservice für die Kunden des professionellen Dolmetschers und Übersetzers Mag. Radim Sochorek aus Ostrava (dolmetscher-ostrava.eu)