Lebenslauf des Dolmetschers und Übersetzers
Mag. Radim Sochorek
- freiberuflicher Dolmetscher und Übersetzer gemäß tschechischem Gesetz Nr. 455/1991 Slg.
- geboren 1973 in Ostrava, Tschechoslowakei
- 1979–1987 – Grundschule mit erweitertem Fremdsprachenunterricht (Russisch, Deutsch) >>
- 1987–1991 – Chemische Gewerbeschule Ostrava (Chemische Technologie) >>
- 1991–1996 – Philosophische Fakultät der Universität Ostrava: Tagesstudium (Deutsche Sprache und Literatur, Sozialwissenschaften) >>
- 1993 – Hochschulsommerkurs für Germanistik an der Humboldt-Universität in Berlin >>
- 1993–1994 – Deutsches Seminar der Universität Zürich: Gaststudium (Deutsche Sprache und Literatur) >>
- 1995–heute – freiberuflicher Dolmetscher und Übersetzer auf Basis einer Gewerbebescheinigung >>
- 1996 – Universität Ostrava: Ablegung der Magisterprüfung (Verteidigung der Magisterarbeit »Sprache von Christiane F.« in der deutschen Lexikologie)
- 2006 – Universität Ostrava: Ablegung der Übersetzer- und Dolmetscherprüfung (einseitige und beidseitige Übersetzung und Dolmetschung von deutschen und tschechischen Texten)
- 2007–2010 – Lehrstuhl für Germanistik an der Universität Ostrava: externe Vorträge zum Übersetzen und Dolmetschen im Erweiterungsstudium
Sprachprüfungen
- Deutsch 1993, 1995, 1996
(Staatsprüfungen) - Niederländisch 1994
(Zertifikat) - Englisch 1991
(Abiturprüfung)
Sprachkenntnisse
- Russisch (seit 1981)
- Deutsch (seit 1983)
- Englisch (seit 1987)
- Niederländisch (seit 1992)
- Französisch (seit 2002)
- Slowakisch (bis 1993 die zweite Landessprache)
Studien- und Arbeitsaufenthalte im Ausland
- Deutschland
- Niederlande
- Österreich
- Schweiz
Mitgliedschaft in Organisationen
- Alliance française >>
- MitOst e. V. – Verein für Sprach- und Kulturaustausch in Mittel-, Ost- und Südosteuropa >>
Soziale Netzwerke
Unternehmensgeschichte
- 1995 – Registrierung zur Unternehmenstätigkeit unter dem Geschäftsnamen Mgr. Radim Sochorek
- 1999 – Start der eigenen Internet-Präsentation: Domain sochorek.cz
- 1999 – Erweiterung des Angebots um fremdsprachige Recherchen
- seit 2001– neue Definition der Qualität: Ausführung von Übersetzungen nach der Norm DIN 2345
- seit 2002 – CAT-Software im Einsatz: Arbeit mit übersetzungsunterstützenden Programmen
- 2005 – Start des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen (Infos aus der Welt der Sprachen, Übersetzungen, Wörterbücher, Lokalisierung)
- 2008 – Sochorek® wird als geschützte Marke eingetragen
- seit 2008 – Übersetzungen für EU-Institutionen
- 2010 – Registrierung zur Umsatzsteuer
sochorek.cz (Deutsch Tschechisch) – professioneller Sprachmittler seit 1995