Infoservis ze světa mezi dvěma jazyky pro naše zákazníky

Archiv: listopad 2012

Evropský parlament zkrátí rozpočet na překlady
čtvrtek, 22. 11. 2012
Překlad jednotlivých pasáží stenografických protokolů plenárních zasedání Evropského parlamentu se bude do budoucna pořizovat jen na výslovnou žádost europoslanců. Dosavadní praxe byla taková, že se d...
Pokles titulkování v kinech německého Švýcarska
úterý, 20. 11. 2012
V kinech německy hovořící části Švýcarska se promítá stále více dabovaných filmů. V roce 2003 se prodalo ještě 55 % vstupenek na titulkované filmy, loni to bylo již jen 43 %. Ve francouzsky hovořící č...
Stav znalostí angličtiny na světě
pátek, 16. 11. 2012
Nizozemská vzdělávací instituce EF Education First uveřejnila studii English Proficiency Index (Index znalostí angličtiny), ve které porovnává znalosti anglického jazyka v 54 zemích. Výsledky jsou zal...
Minipřehled nizozemské výslovnosti
čtvrtek, 15. 11. 2012
Dříve patřilo k dobrému zvyku atlasů vydávat v zadní části přehled výslovnosti v jednotlivých jazycích. Protože se u zákazníků často setkávám se spíše neúspěšnými pokusy o výslovnost nizozemských slov...
Microsoft prezentoval elektronického tlumočníka
pondělí, 12. 11. 2012
Microsoft vyvíjí ve spolupráci s Torontskou univerzitou novou technologii, která má pomoci v budoucnu překonávat jazykové bariéry. Díky ní se systém při rozpoznávání lidské řeči dopouští o 30 % méně c...
Budoucnost Frankofonie v Africe
sobota, 3. 11. 2012
Díky Africe, jak se zdá, je budoucnost Frankofonie zajištěna: v roce 2050 se očekává, že ze 715 mil. mluvčích francouzštiny bude 85 % Afričanů. A to i navzdory Gabonu a Rwandě, které se rozhodly v bud...
Faktury slovenským zákazníkům nyní bez bankovních poplatků
pátek, 2. 11. 2012
S novým měsícem mizí z našich faktur slovenským zákazníkům položka 'Bankovní poplatky české banky'. Dosud jsme museli našemu kreditnímu institutu platit za každou příchozí platbu ze Slovenska poplatky...

Archiv Informačního servisu ze světa mezi dvěma jazyky, který od r. 2005 vydával v české a německé mutaci pro své zákazníky profesionální tlumočník a překladatel Mgr. Radim Sochorek (sochorek.cz).