Infoservice aus der Welt zwischen zwei Sprachen für unsere Kunden

Europäisches Vokabular der Sicherheitsgefahren

Freitag, 14. 9. 2007| Radim Sochorek| Dauerlink | Kategorie: Terminologie
Radim Sochorek
Bei Recherchen für eine Übersetzung im Internet gefunden: Übersicht von internationalen Warn- und Sicherheitshinweisen zu gefährlichen Stoffen in allen Amtssprachen der EU.

ExplosionsgefahrSie sind Bestandteile der europäischen Richtlinie 67/548/EWG:

- Hinweise auf besondere Gefahren (sog. R-Sätze, R-phrases)
- Sicherheitsratschläge (sog. S-Sätze, S-phrases)



Beispiel eines Warnhinweises:

R1:

BG: Експлозивен в сухо състояние.
CS: Výbušný v suchém stavu.
DA: Eksplosiv i tør tilstand.
DE: In trockenem Zustand explosionsgefährlich.
EL: Εκρηκτικό σε ξηρή κατάσταση..
EN: Explosive when dry.
ES: Explosivo en estado seco.
ET: Plahvatusohtlik kuivana.
FI: Räjähtävää kuivana.
FR: Explosif à l'état sec.
HU: Száraz állapotban robbanásveszélyes.
IT: Esplosivo allo stato secco.
LT: Sausa gali sprogti.
LV: Sprādzienbīstams sausā veidā.
MT: Jisplodi meta jinxef.
NL: In droge toestand ontplofbaar.
NO: Eksplosjonsfarlig i tørr tilstand.
PL: Produkt wybuchowy w stanie suchym.
PT: Explosivo no estado seco.
RO: Exploziv în stare uscată.
SK: V suchom stave výbušný.
SL: Eksplozivno v suhem stanju.
SV: Explosivt i torrt tillstånd.


Alle Rechte vorbehalten. Copyright © Radim Sochorek, 2004–2015

Archiv des Informationsservices aus der Welt zwischen zwei Sprachen, der seit 2004 in deutscher und tschechischer Mutation vom professionellen Dolmetscher und Übersetzer Radim Sochorek aus Ostrava (dolmetscher-ostrava.eu) für seine Kunden herausgegeben wurde.

Anzahl Artikel in deutscher Sprache: 987