Aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Autor des ersten modernen englischen Wörterbuchs vor 300 Jahren geboren
    Samuel Johnson (1709–1784), englischer Schriftsteller und Lexikograf, ging in die Geschichte der Lexikografie mit seinem Wörterbuch der englischen Sprache (Dictionary of the English Language) aus dem Jahr 1755 ein. Samuel JohnsonIm Verlauf der Lautänderungen im Englischen des 15. bis 18. Jahrhunderts (sog. große Vokalverschiebung) entfernte sich die Aussprache nach und nach von der Rechtschreibung (feel > fi:l, find > faind, mouse > mauz, moon > mu:n), die infolge der Änderungen schwankte. Darauf reagierten Verlage, die Wörterbücher unterschiedlicher Qualität auf den Markt brachten; allein vor Johnsons Werk wurden rund zwei Dutzende solcher lexikografischen Titel in Englisch publiziert. Keiner von ihnen konnte sich jedoch maßgeblich durchsetzen. (mehr …)
  • Sprachstreit im Jugoslawien-Tribunal
    Protokolle aller Sitzungen des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien in Den Haag (ICTY) werden ins Französische, seit Jahrhunderten Sprache der Diplomatie, und Englische, meistgesprochene internationale Sprache, übersetzt. UNO-Flagge vor dem Kriegsverbrechertribunal (mehr …)
  • Ostrava/Ostrau im Dezember 2010
    Wie jedes Jahr hat auf dem Masarykplatz im Zentrum von Ostrava ein Weihnachtsmarkt stattgefunden. Die Stadt unterstützte dieses Jahr die traditionelle Aktion, die das Zentrum belebt, mit einer Eisfläche, die zuletzt vor einigen Jahren im Stadtzentrum von Ostrava installiert war. Denkmal der sanften Revolution Ein 6 Meter großes Kunstwerk, das in Ostrava anlässlich des 20-jährigen Wendejubiläums installiert wurde, setzt sich aus Tausenden Schlüsseln zusammen, die zusammen das Wort 'Revoluce' (Revolution) bilden. (mehr …)
  • Berliner Wörterbuch on-line
    Die Berliner Stadtsprache gehört in der deutschen Sprachlandschaft aus vielen Gründen zu besonderen Phänomenen. Dank der Inselstellung Westberlins während des Kalten Krieges haben sich durch die isolierte Entwicklung zwei eigene Varianten des Berlinischen entwickelt, die seit der Wende wieder zusammenfließen. Der Linguist Peter Schlobinski veröffentlicht auf der Website des Deutschen Seminars der Universität Hannover eine Liste Berliner Wörter von 'aalen' bis 'zwitschern' samt Erklärung. Berliner Stadtgebiet - die Heimat des Berlinischen (mehr …)
  • Wie die SMS auf Französisch abgekürzt werden
    SMSZum einen aus Gründen der "Verschlüsselung" der Nachrichten, zum anderen aus (sprach)ökonomischen Gründen werden Textnachrichten wohl in jeder Sprache abgekürzt. Wie gehen junge Franzosen vor, um den 160-Zeichen-Raum voll auszuschöpfen? "Um schneller zu kommunizieren, werden die Wörter auf ihre einfachste Schreibweise reduziert, aus dem qu wird ein k, um zu sagen j'ai acheté kann man schreiben: ght, c'est quoi kann man transformieren in cékoi, ja sogar ckoi oder gar ckwa, usw." (mehr …)