Infoservice aus der Welt zwischen zwei Sprachen für unsere Kunden

Amerikanische Wörter des Jahres 2010: Plattformkamera und Change

Sonntag, 28. 11. 2010| Radim Sochorek| Dauerlink | Kategorie: Welt der Sprachen
Radim Sochorek
Es gibt in den amerikanischen Medien mehrere Bekanntgaben des Wortes des Jahres in verschiedenen Kategorien. Sehen wir uns die Ergebnisse des Global Language Monitors an, eines Mediums, das langfristig den Wortschatz der Presse in den Vereinigten Staaten auswertet:

Top Words of 2010 (Global Language Monitor)

Deepwater Horizon – Erdölplattform1. spillcam (Plattformkamera)
2. vuvuzela
3. narrative (Erzählung)
4. refudiate (ablehnen)
5. Guido
6. deficit (Defizit)
7. snowmaggedon (Schneeapokalypse)
8. 3-D
9. shellacking (Prügel)
10. simplexity (Simplexität)

Satz des Jahres: Anger and Rage


Aufnahmen der Kamera, die das austretenden Öl vom Unfallort der Erdölplattform im Golf von Mexiko zeigte, waren ein großer Hit im Internet. Ihre Bezeichnung Plattformkamera wurde zum Wort des Jahres.
Unter einem Dutzend der Wörter des Jahres fällt 'refudiate' ins Auge, das von einer bekannten amerikanischen Politikerin geschaffen wurde. Es entstand durch die Verschmelzung von 'refuse' und 'repudiate' (beides bedeutet ablehnen). Guido/Guidette ist ein italienischer Name, und in einer umstrittenen Reality Show werden so Italiener und Amerikaner italienischer Herkunft bezeichnet. Den Slangausdruck für Prügel benutzte Präsident Obama im Zusammenhang mit dem negativen Wahlausgang für seine Partei. Das Paradox der Simplifizierung komplexer Ideen, damit sie leicht verstanden werden, führt zu ihrer noch größeren Komplexität. Das wird als 'Simplexität' bezeichnet.

Laut Online-Wörterbuch Dictionary.com ist das Wort des Jahres 2010 'change', also Änderung. Obwohl es um einen zeitlosen Begriff geht, gehörte er in den vergangenen 12 Monaten zu den meistgesuchten. Die Wörterbuchdefinition des Wortes des Jahres 'change' umfasst noch eine Nebenbedeutung (Wechselgeld).

Alle Rechte vorbehalten. Copyright © Radim Sochorek, 2004–2015

Archiv des Informationsservices aus der Welt zwischen zwei Sprachen, der seit 2004 in deutscher und tschechischer Mutation vom professionellen Dolmetscher und Übersetzer Radim Sochorek aus Ostrava (dolmetscher-ostrava.eu) für seine Kunden herausgegeben wurde.

Anzahl Artikel in deutscher Sprache: 987