Obsah
Pojmy a označení
- analytické formy – složené a opisné tvary (vyjadřování mluvnických kategorií členy a pomocnými slovesy)
- austriacismus – rakouská lexikální varianta
- dialekt – nářečí
- diglosie – dvoujazyčnost
- dolní němčina (Plattdeutsch, Niederdeutsch) – souhrnný pojem pro německé dialekty na severu Německa, které zůstaly nedotčeny 2. hláskovým posunem
- fraktura (švabach) – varianta latinky, používaná v německy hovořících zemích až do r. 1941
- helvetismus – švýcarská lexikální varianta v písemném jazyce
- hláskový posun (druhý/hornoněmecký hláskový posun) – hláskové změny germánských dialektů v 5. až 8. stol., které vedly k vytvoření horní němčiny
- horní němčina (Hochdeutsch) – 1) dnešní normovaná forma spisovného německého jazyka; 2) souhrn těch (jihoněmeckých a středoněmeckých) dialektů, které se v důsledku 2. hláskového posunu změnily, na rozdíl od dolní němčiny
- jižní němčina (Oberdeutsch) – souhrnný pojem pro hornoněmecké jazykové území v jižním Německu, Rakousku a německém Švýcarsku
- kurent – psaná forma fraktury
- nářeční kontinuum – plynulý přechod mezi nářečími dvou jazyků
- němčina – souhrnné označení západogermánského jazyka, vzniklého míšením a kompenzováním dialektů mezi Rýnem a Labem; v raném středověku ›lidový jazyk‹ (původní význam ›lid‹), tzn. jazyk lidu, na rozdíl od latiny
- německé Švýcarsko (Deutschschweiz) – území Švýcarské konfederace, kde žije německy hovořící většina
- ortografie – pravopis
- spisovný jazyk (Schriftsprache) – ve Švýcarsku běžné označení psaného německého jazyka
- švýcarská němčina (Schweizerdeutsch/Schwyzerdütsch) – souhrnné označení pro alemanské dialekty v německém Švýcarsku, mateřský jazyk německy hovořících Švýcarů
- stará saština (Altsächsisch) – nejstarší forma dolní němčiny
- střední němčina (Mitteldeutsch) – hornoněmecká dialektová skupina mezi jazykovým územím dolní a jižní němčiny
Jazykové území
- Mateřský nebo druhý jazyk přibližně 100 mil. lidí na celém světě
- Na nizozemštinu (horní franštinu), která také patří k německému dialektovému území, je třeba – přes nářeční kontinuum mezi německými a nizozemskými dialekty – kvůli rozdílnému historickému vývoji pohlížet izolovaně. Viz také: Nizozemština – základní fakta o jazyce.
Evropa
(91,5 mil. rodilých mluvčích – druhý nejrozšířenější jazyk v Evropě)
- Spolková republika Německo (80 mil. mluvčích) – úřední jazyk
- Rakouská republika (7,9 mil. mluvčích) – národní úřední jazyk
- Švýcarská konfederace (4,3 mil. mluvčích) – úřední jazyk vedle francouzštiny, italštiny a rétorománštiny
- Lucemburské velkovévodství (270 tis. mluvčích) – úřední jazyk vedle lucemburštiny a francouzštiny
- Lichtenštejnské knížectví (31 tis. mluvčích) – státní a úřední jazyk
- Belgické království (110 tis. mluvčích) – třetí jazyk země vedle nizozemštiny a francouzštiny, regionální úřední jazyk (pohraniční region Eupen-St. Vith)
- Italská republika (260 tis. mluvčích) – regionální úřední jazyk v Jižním Tyrolsku (provincie Bolzano), menší jazykové ostrovy ve vnitrozemí
- Francouzská republika (1,5 mil. mluvčích) – jazyk menšiny v Alsasku a Lotrinsku
- Dánské království (25 tis. mluvčích) – region Severní Šlesvicko
- Rumunsko (380 tis. mluvčích) – mj. jazykové ostrovy Banátských Švábů a Sedmihradských Sasů
- Maďarská republika (200 tis. mluvčích) – jazykové ostrovy, mj. Dunajských Švábů
- Polská republika (500 tis. mluvčích) – jazyk menšiny zejm. v Horním Slezsku a na Mazurách
- Svaz nezávislých států (1,9 mil.) – jazyk německé menšiny v jižním Rusku (Povolží), Kazachstánu
Zámoří
(vystěhovalecké země)
- USA (200 tis. mluvčích) – zejména v Pensylvánii; celkem cca 49 mil. Američanů je německého původu
- Kanada (560 tis. mluvčích)
- Brazílie (1,5 mil. mluvčích)
- Argentina (400 tis. mluvčích)
- Austrálie (135 tis. mluvčích)
Afrika
- Namibie (25 tis. mluvčích) – třetí jazyk země vedle angličtiny a afrikánštiny, národní jazyk, do r. 1989 regionální úřední jazyk
- Jižní Afrika (60 tis. mluvčích)
Vývoj jazyka
Vznik jazyka
- do 8. stol. germánské dialekty na území pozdější Východofranské říše
- 2. hláskový posun: vyčlenění (horní) němčiny z ostatních germánských jazyků a nářečí (souhláskové změny); jazyk Sasů (stará saština) jím není dotčen a vyvíjí se samostatně
Stará horní němčina (na severu stará saština)
- časové období 8. stol.–1050 (sever: 800–1150): raný a vrcholný středověk
- klášterní kultura, vliv latiny jako oficiálního jazyka
- velké množství různých jazykových forem
- literární památky: aliterační básnictví, hrdinské eposy, křesťanská poezie (Merseburská pořekadla, Píseň o Hildebrandovi, Isidor, Ottfrid)
- stará saština: ojedinělé jazykové památky (Heliand)
Střední horní němčina (na severu střední dolní němčina)
- časové období 1050–1350: pozdní středověk
- východní kolonizace slovanských území východně od Sály a Labe
- dvorská kultura, vliv francouzštiny
- okolo r. 1300 používání němčiny v listinách
- grafická forma: gotické písmo, nový grafemický systém
- během vlády Štaufů relativně jednotný mluvený komunikační jazyk mezi šlechtou, s nářečními prvky
- později regionální psané dialekty dvorských kanceláří
- meziregionální jazyk vrchní vrstvy versus nářečí spodních vrstev
- první historické dílo (světová kronika)
- Píseň o Nibelunzích, rytířské básnictví (Hartmann von Aue, Walter von der Vogelweide)
- střední dolní němčina: písemný jazyk s regionálními variantami, jazyk hanzy, vliv na skandinávské jazyky
- začátky právnické literatury (Saské zrcadlo)
Raná nová horní němčina (na severu dolní němčina)
- časové období 1350–1650: reformace a humanismus
- rozmanité písemné dialekty, vycházející z dvorských kanceláří, sjednocovací tendence v důsledku hospodářského a kulturního rozmachu
- okolo 1450 vynález knihtisku (Johannes Gutenberg)
- od 1522 – vychází Lutherův překlad bible, formování německého jazyka na základě durynských a hornosaských (míšeňských) dialektů
- od 15. stol. silné rozšíření slovníků
- 16. stol. (až konec 18. stol.) – latina nabývá stále více na významu
- písemný styk šlechty ve francouzštině
- dolní němčina: v 15. stol. silné potlačení, ve městech v přibývající míře již jen jazyk spodní vrstvy
Nová horní němčina (na severu dolní němčina)
- časové období od r. 1650: baroko, osvícenství, klasika, moderna
- baroko: vznik samostatné literatury, tendence normování psaného jazyka – gramatici (Schottelius, Gottsched), péče o jazyk (jazykové společnosti), nabubřelý sloh, ustanovení grafické formy
- osvícenství: zavedení psaní podstatných jmen velkými písmeny
- klasika: vrchol jazykového vývoje (Goethe, Schiller)
- moderna: normování (gramatika, pravopis), jazykový purismus
- dolní němčina: se zánikem hanzy po 17. stol. již žádné písemnictví hodné zmínky, ještě do 19. stol. hovorový jazyk v městech
Současná němčina
- 1898 – kodifikace pravidel výslovnosti (Siebsova jevištní výslovnost)
- 1901 – rozhodnutí o kodifikaci jednotného pravopisu pro německy hovořící země
- 1941 – zrušení fraktury
- 1998–2007 nová pravopisná pravidla vstupují v platnost
- tendence: produktivní skládání slov, kratší délka vět, substantivizace, úbytek genitivu, analytické jazykové formy, vliv angličtiny
Němčina v Rakousku
- 7,9 mil. hovořících
- Rakousko leží v jihoněmecké jazykové oblasti; patří k bavorské dialektové skupině, nejzápadnější spolková země Vorarlbersko (315 tis. obyvatel) k alemanské
- zčásti rozdíly ve slovní zásobě, výslovnosti, ortografii a tvoření slov oproti zbytku německého jazykového území
- mluvený jazyk je nářečně zbarvený, plynulý přechod mezi spisovným jazykem a dialektem, hodně stylistických nuancí
- spisovná němčina je jazykem veřejného života, v každodenní komunikaci se používá hovorový jazyk a dialekt
- hodně regionálních variant, jednotný jazyk novin a správy
- ve slovní zásobě slovíčka francouzského, slovanského, maďarského původu
Němčina ve Švýcarsku
- 4,3 mil. hovořících (přes 60 % obyvatelstva)
- každodenním jazykem německých Švýcarů je nářečí (Schwyzerdütsch) – nejedná se o jednotný jazyk, množství regionálních alemanských subdialektů (do určité míry konzervace střední horní němčiny ze 13. stol.)
- faktická diglosie: koexistence písemné němčiny, která se používá pouze při oficiálních příležitostech a částečně v médiích, a nářečí – komunikačního jazyka, kterým hovoří všechny sociální vrstvy
- vliv románských jazyků, zejména francouzštiny: slovní zásoba, výslovnost
- ortografie: ›ß‹ je od r. 1938 nahrazováno ›ss‹; slova francouzského původu se píší často v původním pravopisu
- rozdíly oproti zbývajícímu německému jazykovému území zejména v tvoření slov a výslovnosti
Současné německé jazykové území s vyznačenými hranicemi hlavních dialektových skupin dolní (N), střední (M) a jižní (O) němčiny. Šrafovaně dvojjazyčná území s dánštinou (jižní Dánsko), francouzštinou (východní Belgie a Francie), italštinou (severní Itálie) a lužickou srbštinou (u hranice s ČR a Polskem)
Moje pracovní jazyky
Mohlo by vás také zajímat
- Co jste možná nevěděli o němčině
- Co jste možná nevěděli o němčině 2
- Některá méně známá fakta o němčině
- Současné postavení němčiny
- Proč se němčina liší od jiných germánských jazyků?
- Abrogans – nejstarší německý slovník
- Digitální slovník němčiny 20. století
- Němčina je druhým nejdůležitějším obchodním jazykem v Evropě
- Rakouská němčina bojuje s imagí druhotřídnosti a exotismu
- Konrad Duden, autor německého pravopisu, zemřel před 100 lety
- Pravidla německého pravopisu slaví 125 let
- Autor spisovné německé výslovnosti se narodil před 150 lety
- Největší německý slovník zůstane nedokončen